начать обучение
РЕГИСТРАЦИЯ
Войти в кабинет

Полезно знать

«Наннан ауыз тиіңіз…» материал к 22 уроку

3 марта, 21:54

Дәм алыңыз – отведайте пищу.

Наннан ауыз тиіңіз - отведайте хлеба.

Астан үлкен емеспіз, отырыңыз – садитесь, мы же все не выше пищи.

Гостеприимство с древних времен считается одной из главнейших   отличительных черт казахского народа. Дорогого гостя радушно встречали, усаживали на самое почетное место, угощали лучшим, что было в доме. Эта традиция жива по сей день.
 

Издревле сохранился обычай, когда прибывшего издалека гостя, несмотря на то, что он приехал к одному родственнику,  поочередно приглашают к себе другие  родственники и близкие. Гость может жить у каждого из них по несколько дней. Часто многие из приезжих в силу ограниченности времени забегают в гости «на минутку». И тогда, чтобы не обидеть хозяев дома, он должен отщипнуть и съесть хотя бы кусочек хлеба («Наннан ауыз тию»). И по сей день эта  традиция жива. Зайдешь на пару минут к соседу, обязательно нужно отведать что-нибудь со стола. Отказаться нельзя — это будет неуважением к домашнему дастархану.

Вообще, традиция ходить в гости и принимать гостей закладывается в сознании казахов с рождения. Впервые в жизни своих первых гостей принимает ребенок, когда ему исполнится 40 дней — во время проведения обычая «кыркынан шыгару». Укрепившаяся за долгие годы традиция гостеприимства стала своего рода необходимым элементом менталитета народа.

О щедрости казахского народа, его радушии, гостеприимстве свидетельствуют слова: қонақ – гость, арнайы қонақ – официально приглашенный гость, құдайы қонақ - случайный гость, прибывший без приглашения, құтты қонақ – гость, приносящий счастье, қонақ кәде – правило гостеприимства. Қонақбасты болу - долго и часто обслуживать гостей. Қонақжай адам – очень гостеприимный, радушный человек. Қонақшыл – очень гостеприимный, хлебосольный (человек).

Народная мудрость (халық даналығы) гласит: Қонаққа тамағыңнан бұрын қабағыңды бер – раньше чем угостить гостя, добрым словом приветствуй его. Қонағыңды құрметте, атың елге жайылады – уважай и почитай гостя, имя твое прославится. Қонақ келсе құт – если придет гость, это благодать. Береген қолым алаған – дающая рука любит и получать.

Все вкусное казахи берегут для гостей. Они выказывают всяческое уважение и почет гостям. Вот некоторые разновидности приглашения гостей, а их немало: ерулік- угощение, устраиваемое в честь прикочевавших позже соседей, новых соседей, а также приехавших близких людей; қарулық – ответное приглашение.

Тамақ / тағам / ас/ дәм/ нәр/ ас-су – пища, еда: ыстық тағам – горячая пища, салқын тағам – холодная пища, тамақ асырау – кормится у кого-либо/добывать пищу для существования, тамақ батпау – нет аппетита, тамақ беру – кормить кого-либо, тамақ пісіру / тамақ жасау – готовить пищу, тамақ ішу / тамақ жеу – принимать пищу, есть, тамақтан қалу – перестать есть вследствие болезни, тамақ талғау – быть разборчивым в пище, тағам тату – отведать чего-либо. Нәр – пища, съестное в самом минимальном размере. Ауру нәр тартпады- больной ничего не ест. Нәр сызбады – ничего во рту не было. Асхана / шәйхана – столовая, тағамхана/дәмхана – закусочная, аспаз – повар. Жеңсік ас – деликатес, қонақасы – званый обед, ужин, ертеңгі ас/ ертеңгілік – завтрак, түскі ас / түстік – обед, кешкі ас / кешкілік – ужин.

Ас адамның арқауы – еда придает силу человеку. Асат / асатқыз / асаттыр – угощай кого-либо собственноручно. Асың, асың асыңа, береке берсін басыңа! – за угощение спасибо, да будет тебе благополучно! Ас болсын / тәбетің ашылсын / ас дәмді болсын – приятного аппетита. Ас қайыру – произносить благословение (бата), поблагодарив за угощение. Дәмді аттама – не пренебрегай пищей. Дәм ауыз тию – угощаться. Дәм татыру – приглашать кого-либо к себе в гости.

Дәмнен үлкен емессің – нет ничего священнее пищи, не пренебрегай приглашением. Дәм-тұз айдады – было суждено (куда-либо поехать), так пришлось. Дәм-тұздас – тот, кто делит с кем-либо хлеб-соль, сотрапезник. Аз ғана күн дәмдес болдық – лишь несколько дней мы были сотрапезниками.

 

Изучите значения следующих фразеологизмов:

бір үзім нан ______________ «кусочек хлеба»

бір жапырақ ______________ «небольшой кусочек»

бір шымшым ______________ «одна щепотка»

бір шумақ ______________ «один куплет»

бір тамшы ______________ «одна капля»

бір уыс ______________ «одна горсть»

бір асым ет ______________ «мясо на одну варку»

бір жұтым ______________ «один глоток»

бір киер ______________ «одежда на один выход»

бір түйір ______________ «одна крошка»

бір тілім ______________ «один кусок»

другие статьи