начать обучение
РЕГИСТРАЦИЯ
Войти в кабинет

Полезно знать

Ол өзі қандай адам?

19 октября, 17:12

Бір күн – бие, бір күн – түйе /«семь пятниц на неделе»/ - так говорят о человеке, который легко меняет свои намерения, решения, договоренности. Фразеологизм (букв.: один день ведет себя, как кобыла, другой - как верблюд), образованный в среде скотоводов, обозначает непостоянство и изменчивость человеческой натуры, его поведения. Кобыла и верблюд в хозяйстве казаха – разные животные, выполняющие различные функции и имеющие разное значение. Представление ирреальной ситуации в устойчивом выражении призвано образно показать высокую степень непостоянства и изменчивости человека, его поведения.

Ол өзі қандай адам?

Біздің ағатай ешкімге обал, зәбірі жоқ, өз табан жолынан аумайтын, еңбектен көп рахат табатын, атақ-құрмет қумаған, тыныш, бейбіт жүрістің адамы. Ол ешқашан кейбіреулердей бір күн түйе, бір күн бие болмаған, ешкімге күйе жақпаған, бір сөздің адамы. Оның үстіне кісілігіне адам қызыққандай. Біреуге болмасын демейтін, кісі ақысын жемейтін, өтірік-өсекпен жаны қас. Ағайын-туыс, дос-жаранға жанашыр, бауырмал, адал жан.

Болары болды, бояуы сіңді / «что случилось, того не вернешь», «свершившемуся возврата нет»/. Фразеологизм (досл. «что надо было, то случилось и краской пропиталось»), первоначально сложившийся в среде ремесленников-красильщиков, абстрагируясь от конкретности, стал выражать любое человеческое действие или явление природы, которое уже свершилось вернуть их обратно не представляется возможным. Дело в том, что в искусстве мастеров все поддается переделке, переработке, если что-то случайно испортилось. Но такой переделке не поддаются уже покрашенные шерсти и шерстяные материи, что имеет место в ремесле красильщиков. Именно этот момент и послужил мотивом переносного осмысления указанного фразеологизма в значении «что случилось, то уже не переделаешь, и нет надобности об этом уже переживать».

Өткеніңді есіңе алма. Қазіргімен өмір сүр және болашағыңды ойла. Өткеніңді еркіне жібер. Болары болды, бояуы сіңді.

При изучении казахского языка обойти фразеологизмы как наиболее активные выразительные средства, никак нельзя. Мы, отправляя Вам очерки по фразеологизмам, попытаемся вкратце изложить историю возникновения этих образных выражений, объяснить этнолингвистическую суть их образования на почве казахского быта, материальной и духовной культуры. У Вас появиться возможность узнать значения наиболее часто употребляемых в казахской речи фразеологизмов, что поможет Вам  применять их в собственной речи и  понимать те тексты, в которых эти фразеологизмы будут встречаться.

другие статьи