Онлайн курс казахского языка: qazaq tili, перевод — soyle.kz
Присоединяйся:
МАҚАЛ-МӘТЕЛДЕР
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
Ағайынның азары болса да, безері болмас.
У родни бывают раздоры, но друг от друга не отказываются.
Үйдің суық-жылысын қыс түскенде білерсің, кімнің жакын-алысын басыңа іс түскенде білерсің.
Холодный или теплый дом — узнаешь во время зимы, кто близок тебе, кто далек — узнаешь во время беды.
Жаман ағайыннан жақсы жекжат артық.
Хороший знакомый, хоть и неродной, лучше намного родни плохой.
Жақыныңды жат етсең, жатқа күлкі боларсың.
Своих избегать — у чужих посмешищем стать.
Мал қонысын іздейді, ер туысын іздейді.
Скот ищет хлев свой, джигит — своих родных.
Төрт аяқтыда бота тату, екі аяқтыда бажа тату.
Среди четвероногих верблюжата дружат, среди двуногих свояки дружат.
Сыйласуға жат жақсы, жыласуға өз жақсы.
Радостью можно делиться с чужими, горем — лучше всего со своими.
Ағайын бірде араз, бірде тату.
Родня живет, то ссорясь, то мирясь.
Ағайынмен алыстан сыйласқан жақсы.
Родственная любовь лучше всего проявляется издалека
Бір күнгі ұрыстын қырық күндік қырсығы бар.
От однодневного спора сорокадневное бедствие.
Жаман ағайын бар болсаң, көре алмайды, жоқ болсаң, бере алмайды.
Плохая родня завидует тебе, а помочь не может в беде.
Қажет болса, қасапшымен туыстас.
Пусть и мясник будет родичем тебе.