Слабовидящим
Поиск

Новости и объявления

МИРОВЫЕ БЕСТСЕЛЛЕРЫ ДОСТУПНЫ ТЕПЕРЬ НА КАЗАХСКОМ ЯЗЫКЕ

30 сентября, 7:35

О реализации проекта «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке», востребованности и доступности переведенных книг рассказали в ходе онлайн пресс-тура, который был организован Казахстанским институтом общественного развития «Рухани жаңғыру».

По информации «Национального бюро переводов», в период с 2017 по 2018 годы на казахский язык были переведены 47 учебников и доставлены в 132 университета страны. Новые учебники внедрены в систему высшего образования с 2018-2019 учебного года. На сегодняшний день общее количество переведенных книг составляет 77.

Также все учебники доступны в электронном формате на порталах OpenU.kz и Kitap.kz. По словам исполнительного директора «Национальное бюро переводов» Рауана Кенжеханулы, это сделано для того, чтобы книги были доступными не только высшим учебным заведениям страны, но и широкой массе тоже.

«В начале проекта для выбора переводимых книг были собраны предложения со всех учебных заведениях страны и поступило более 800 наименований. На основании собранных списков были выбраны 100 лучших книг. Сейчас идет процесс перевода последних 23 учебников, выбранных в ходе последнего этапа проекта. Мы учли мнение общества по поводу того, что на предыдущих этапах предпочтение было отдано западным книга. Поэтому на последнем этапе работы добавили в основном книги из восточных стран», - сказал Рауан Кенжеханулы.

 По его словам, учитывая интерес общества книги были выставлены на продажу через крупные книжные магазины в городах Нур-Султан и Алматы. Эта работа организована с участием частных печатных изданий, и в дальнейшем реализаторы также могут перепечатывать с целью продажи с соблюдением авторских прав.

 Стоит отметить, что в списке переведенных книг есть такие мировые бестселлеры в области философии, психологии, менеджмента, инноваций, бизнеса, медиа, как «История искусства» Эрнста Гомбриха, «Sapiens: краткая история человечества» Юваля Ной Харари, «Четвертая промышленная революция» Клауса Швабта, «Основы маркетинга» Филиппа Котлера, «Менеджмент» Рикки У Грифина и другие.

 По мнению директора департамента координации программы «Рухани жаңғыру» МИОР РК Нурлана Кунтуова, учебники, переведенные в рамках проекта востребованы не только в центрах страны, но и в отдаленных регионах.

«Во время поездки в регионы с удовольствием наблюдаем, как востребованы эти учебники среди студентов. Это очень хорошая возможность для сельских студентов получать знания избранных учебников мира на казахском языке. Можно с уверенностью сказать, что это один из успешных проектов Программы «Рухани жаңғыру», - подытожил Нурлан Кунтуов.

Источник: ruh.kz

другие статьи

Чат-бот
Нашли ошибку?
Нашли ошибку?
Страница
https://www.soyle.kz/article/view
Ваше имя
Почта или телефон
Пожалуйста опишите вашу проблему или идею
прикрепить файл
отправить
Спасибо за обратную связь!