В Нур-Султане прошло обсуждение казахского алфавита на латинице
Присоединяйся:

Новости и объявления

В Нур-Султане прошло обсуждение казахского алфавита на латинице

6 марта, 19:40

В Нур-Султане прошло открытое обсуждение рекомендуемого разработчиками казахского алфавита на латинской графике, передает корреспондент Tengrinews.kz.

В обсуждении приняли участие специалисты-языковеды и сотрудники профильных министерств, которые рассматривали различные варианты корректировки казахского алфавита на латинице.

Так, ученый секретарь национального научно-практического центра "Тіл-қазына" имени Шайсултана Шаяхметова, кандидат филологических наук Анар Фазылжан объяснила, что после республиканского обсуждения нового проекта алфавита специалистами предлагаемый вариант был представлен в Администрацию Президента.

"На этом заседании присутствовали и другие ученые, не только члены орфографической комиссии. Ими было предложено все-таки еще раз дать на обсуждение некоторые проблемные вопросы. Почему я их называю проблемными? Сейчас в СМИ и среди экспертного сообщества очень часто высказываются такие мнения, что в новый алфавит нужно внести некоторые знаки, которые не присущи звуковой системе казахского языка, однако они очень часто употребляются в составе интертерминов w, x, c", - рассказала Анар Фазылжан.

Учеными в ходе обсуждения было предложено, что хоть w и x будут находиться на клавиатуре, но в казахский алфавит не войдут, так как не присущи звуковой системе государственного языка.

Помимо этого, было озвучено предложение о замене буквы "и" на английскую J, j, а вместо буквы "ж" внедрить сложную букву z с седилем (крючок, добавленный под буквой как диакритический знак для указания на изменение их произношения, например s - ş), пояснила она, отметив, что эти инициативы принадлежат казахстанскому ученому Адилю Ахметову.

Как отметила ученый секретарь, английский язык агрессивно внедряется в наш быт, к примеру, появились такие слова, как коучер, блокчейн, чартер, фьючерс, франчайзинг.

"Независимые эксперты выразили свое мнение. Первый вопрос касался латинской буквы "c". Нужна ли она в казахском алфавите. Те, кто выступил за, аргументировали тем, что в латинском алфавите есть известный всем порядок букв a, b, c..., который нужно сохранить. Почему же не включить "c" в казахский алфавит. Но если будет эта буква, то какой звук она будет обозначать в казахском языке. Казахстанцы воспринимают латинскую "c" как звук "к" или "ц", как в английском языке. Однако если внедрить в алфавит букву "ц", то нужно оставить и "ч", и "щ", - объяснила она.

Ученые же, в свою очередь, выступают за сохранение "ч" и "ц" в новом алфавите.

"Мы насчитали 1569 слов в казахском языке, которые имеют букву "ц", пишутся и произносятся согласно русской орфографии и орфоэпии. Согласно новому алфавиту "цирк" будет писаться как "сирк", не "полиция", а "полисия", не "ацетон", а "асетон". И если бы мы будем использовать латинскую "c" как "ц", то все слова будут произноситься как раньше", - добавила Анар Фазылжан.

Среди обсуждаемых инициатив было исключить парные буквы "в" и "ф" и заменить на "б" и "п". Слов, содержащих "в" и "ф", насчитали более двух тысяч.

другие статьи